-
Linguo conecta a personas que necesitan traducir textos con idรณneos que pueden hacerlo.
-
La aplicaciรณn usa contratos inteligentes de Ethereum e incentiva la honestidad de los actores.
Mucho se habla de los posibles casos de uso no financieros de las aplicaciones descentralizadas (dApps) creadas en Ethereum. Una de ellas, de nombre Linguo, ofrece la posibilidad de ganar dinero por traducir a diferentes idiomas textos sobre Bitcoin y Ethereum, una especializaciรณn que no siempre se encuentra en las bolsas de trabajo digitales para traductores. No obstante, la plataforma no se limita solo a estos temas.
Linguo, desarrollada por Kleros, funciona sobre la red principal de Ethereum. No obstante, la mayor parte de los trabajos estรกn disponibles al usar la dApp en la red Gnosis, con la intenciรณn de aprovechar sus comisiones mรกs bajas, segรบn detalla un aviso en el home del sitio.
Otras redes que tambiรฉn se pueden usar son POA Network Sokol y la tesnet Kovan. Todas son compatibles con la mรกquina virtual de Ethereum (EVM), dado que la plataforma se basa en contratos inteligentes para funcionar.
Probamos la dApp y esto es lo que vimos
El procedimiento en Linguo es el siguiente. Al conectarse con la wallet Metamask o alguna otra compatible con dApps, el traductor (o en realidad cualquier persona con conocimientos de idiomas que pueda probar su idoneidad) debe especificar quรฉ idiomas maneja y a quรฉ nivel. En Linguo no hay evaluaciones, por lo que se confรญa en las capacidades que cada persona declara.
El criterio que se usa para distinguir el nivel de experticia en un idioma es el del Marco Comรบn Europeo de Referencia para las lenguas (CEFR). Las opciones son, en escala ascendente de nivel, A1, A2, B1, B2, C1, C2. El nivel B2 es el mรญnimo necesario para traducir en Linguo.
Una vez hecho esto, se tiene acceso al dashboard, donde se presentan las ofertas de traducciรณn disponibles. Durante la prueba de la dApp que hizo CriptoNoticias, habรญa 9 trabajos disponibles en diferentes pares de idiomas, pero todos en la red de Gnosis.
ยฟCรณmo ganar dinero traduciendo en Linguo?
Para tomar una traducciรณn en Linguo, el usuario debe depositar una garantรญa. Este monto de dinero servirรก para compensar a quien publica la oferta de trabajo en caso de no cumplirse con las condiciones pautadas, ya sea en cuanto al plazo o la calidad de la traducciรณn.
Ademรกs, garantiza que quien se ofrece como traductor no mienta sobre sus habilidades, ya que posee incentivos econรณmicos para actuar de forma honesta.
En la secciรณn de preguntas y respuestas de Linguo se detalla que hay tres tipos de traducciones: bรกsicas, estรกndar y profesionales. Cada una demanda traductores de cierto nivel en la escala CEFR y posee un rango de error mayor o menor.
Por ejemplo, en la prueba que hizo este medio se tomรณ una traducciรณn de un texto sobre Bitcoin de 3.400 palabras. Para ello, hubo que hacer un depรณsito de 42 xDAI โtoken de la stablecoin (DAI) en la red de Gnosisโ y el plazo mรกximo de entrega es de cinco meses. La paga por el trabajo asciende a 120 xDAI.
En Linguo, tambiรฉn se pueden solicitar traducciones. Para hacerlo, debe colocarse el par de idiomas, calidad deseada, cantidad de palabras, fecha lรญmite de entrega y la tarifa a pagar. Al subir el archivo y depositar los fondos necesarios, la solicitud se publica.
Quien solicita una traducciรณn tambiรฉn debe hacer un depรณsito para pagarla. Se le pide establecer un monto mรญnimo y un mรกximo a pagar por el trabajo. Mientras mรกs tiempo pase sin que un traductor acepte la tarea, mรกs se elevarรก el dinero que se ofrece por ella. Lo que sobre, vuelve automรกticamente a la wallet del ofertante.
Los contratos inteligentes regulan los intercambios
Todas estas condiciones estรกn reguladas por un contrato inteligente firmado por ambas partes y que no se puede modificar. No obstante, luego de entregar la traducciรณn, hay un periodo de revisiรณn de siete dรญas en el que se evalรบa la calidad del texto.
Si los resultados son los esperados, se libera el pago al traductor. Y si el texto no es lo suficientemente bueno, la garantรญa que este depositรณ queda retenida. Si surge una disputa entre las partes, el tribunal descentralizado de Kleros โreportado en publicaciones anteriores de este periรณdicoโ oficiarรก de mediador y resolverรก el caso.