Un anglicismo es una palabra o tĆ©rmino en idioma inglĆ©s que es utilizado por el espaƱol ante la falta de un mejor vocablo o expresiĆ³n de este idioma que lo traduzca de forma apropiada o especĆfico. En espaƱol el uso de anglicismos estĆ” extendido y algunos son aceptados por el Diccionario de la Real Academia EspaƱola.
Anglicismo.
- m. Giro o modo de hablar propio de la lengua inglesa
- m. Vocablo o giro de la lengua inglesa empleado en otra.
- m. Empleo de vocablos o giros ingleses en distintos idiomas
Diccionario de la Real Academia EspaƱola
Uno de estos tĆ©rminos es Internet, que si hiciĆ©ramos una traducciĆ³n literal, significarĆa Ā«red interconectadaĀ», pero el acuerdo es que debido a la cantidad de sĆlabas que deben pronunciarse no es prĆ”ctico, inmediato, cĆ³modo, simple, ante lo que resulta mejor utilizar el inglĆ©s, mucho mĆ”s preciso a juicio de la sociedad y la academia.
En el campo de la tecnologĆa, otra razĆ³n por la que los anglicismos son utilizados podrĆa ser el hecho de que los paĆses anglosajones se hallan a la vanguardia del desarrollo cientĆfico y tecnolĆ³gico, lo que en parte ha impulsado al inglĆ©s como el idioma mĆ”s utilizado para interactuar en ese Ć”mbito, desarrollar, investigar y programar protocolos y software. Esto sin mencionar que es uno de los idiomas mĆ”s hablados a nivel mundial.
En el caso de Bitcoin, tenemos que cuando esta palabra se escribe con mayĆŗscula inicial, se estĆ” refiriendo a la tecnologĆa, el protocolo de esa red distribuida, mientras que cuando se escribe con minĆŗsculas (bitcoin) se estĆ” refiriendo al criptoactivo. Si lo traducimos al espaƱol, tendrĆamos que decir Ā«moneda de bitĀ» o Ā«moneda de dĆgito binarioĀ». No muy atractivo.
Propuesto en 2009 por Satoshi Nakamoto, el papel blancoĀ deja claro en su titulaciĆ³n que Bitcoin es unĀ Sistema de Efectivo ElectrĆ³nico Usuario-a-Usuario (P2P), por lo que debe considerarse la forma Bitcoin como el nombre propio de una red y un protocolo distribuido conformado por individuos que intercambian informaciĆ³n directamente entre ellos, sin intermediaciĆ³n o autoridad central.
La palabraĀ blockchain podrĆa traducirse como cadena de bloques, pero tambiĆ©n se utiliza este anglicismo de forma bastante generalizada. Otro tĆ©rmino referente, como es TecnologĆa de Contabilidad Distribuida, utiliza las siglas DLT por Distributed Ledger Technology,Ā denominado por igual tanto en inglĆ©s como en su traducciĆ³n al espaƱol. AsĆ, es frecuente ver que las siglas son utilizadas en inglĆ©s, como es el caso de la legislaciĆ³n o estĆ”ndares Anti Lavado de Dinero porĀ Anti-Money LaunderingĀ (AML), o el caso de Ethereum Virtual Machine, que si bien es traducido como MĆ”quina Virtual de Ethereum, el procesador electrĆ³nico del protocolo Ethereum, sus siglas son escritas EVM.
AdemĆ”s, se encuentran siglas como FUD, deĀ Fear, Uncertainty, DoubtĀ (Miedo, Incertidumbre, Duda), y que se refiere a las campaƱas que buscan desestabilizar la opiniĆ³n sobre algĆŗn tema relativo a blockchain; como tambiĆ©n el tĆ©rmino tĆ©cnico GPU (Graphic Processing Unit),Ā por unidad de procesamiento grĆ”fico, conocidas entre mortales como tarjetas de video.
TambiĆ©n la comunidad ha optado por dejar FinTech como una versiĆ³n reducida de Financial Technologies, tecnologĆa financiera; un tĆ©rmino bastante empleado y que se refiere a los desarrollos tecnolĆ³gicos aplicados a las finanzas.
Durante 2016 la RAE lanzĆ³ una campaƱa que busca combatir el uso excesivo de anglicismos, entendiĆ©ndolo como una inserciĆ³n de vocablos en inglĆ©s en el habla hispana. La academia considera que es a travĆ©s de la publicidad donde mĆ”s se insertan anglicismos.
Sin embargo, tambiĆ©n algunas palabras son mĆ”s utilizadas en su traducciĆ³n en espaƱol, que en inglĆ©s o como anglicismo. Tal es el caso de criptovalle, que si bien tuvo su origen en el inglĆ©sĀ Crypto Valley,Ā se utiliza para denominar aquellas ciudades, pueblos o regiones que reĆŗnen una serie de ventajas que facilitan la utilizaciĆ³n de las criptomonedas en su jurisdicciĆ³n.
En cuanto a esa palabra, cabrĆa reflexionar acerca de otros tĆ©rminos que son frecuentes de escuchar en el Ć”mbito de negocios: startup, partner, briefing, slides, input, output, know-how. ĀæPor quĆ© no utilizar emprendimiento, socio, informe, lĆ”minas, entrada, saloda o -el ejemplo mĆ”s evidente- conocimiento o mĆ©todo?
Si lo que se aspira es hacer mĆ”s prĆ”ctico el espaƱol en estos predios de negocios tecnolĆ³gicos y financieros, con fortuna podrĆan lograrlo los proyectos comerciales y de investigaciĆ³n blockchain que estĆ”n surgiendo en latinoamĆ©rica y EspaƱa en medida que aporten al mundo con su crecimiento.
Idioma descentralizado
El proceso de globalizaciĆ³n se ha debido en parte gracias a la apertura de mercados internacionales y la interconexiĆ³n mediĆ”tica, lo que ha permitido el intercambio de informaciĆ³n, experiencia y en general, cultura.
Aunque la convenciĆ³n social por lo general es la de apegarse a la normativa acadĆ©mica recopilada por el DRAE, muchas palabras y expresiones han quedado por fuera. Mientras, se siguen creando nuevas voces que en cortos perĆodos de tiempo son adoptadas y entendidas por grandes masas de personas. Esto podrĆa evidenciarse a travĆ©s de los memes compartidos en Internet por medio de servicios de mensajerĆa instantĆ”nea, redes sociales y portales en la red.
De hecho, puede hacerse una alegorĆa entre cĆ³mo se crean nuevas palabras, cĆ³mo se explican nuevos conceptos y se difunden entre los participantes de una comunidad y cĆ³mo interactuan estos en una red blockchain.
Claro estĆ” que el funcionamiento de blockchain es descentralizado y distribuido. ĀæPero acaso un objeto lingĆ¼Ćstico que tenga cierto alcance no podrĆa considerarse parte de un proceso de consenso descentralizado? Primero, el concepto abstracto es emitido y declarado ante los miembros de una comunidad, que entendiendo su significado, verificando su validez conceptual y gramĆ”tica, deciden si lo hacen parte de su base de datos compartida sin que nadie pueda cambiar eso, creando una cadena de bloques, con direcciones de acceso Ćŗnicas, interconectados. La lingĆ¼Ćstica de blockchain es similar a la comunicaciĆ³n de masas moderna.
Los cambios en el uso del lenguaje suelen generar debates intensos, pero necesarios para canalizar su evoluciĆ³n y desarrollo en el tiempo. Las categorĆas usadas para nombrar a los elementos de una blockchain, no dejarĆ”n de pasar por este debate.
Imagen destacada porĀ Maksym YemelyanovĀ / stock.adobe.com
3.5
5
4