domingo, noviembre 29, 2020

Diccionario de acrónimos y frases sobre Bitcoin

Tabla de Contenidos

Atención. Si buscas el significado de palabras como «blockchain» o «hash rate», por favor ve a nuestro Glosario de términos.

A

A la luna (To the moon/Mooning): expresión utilizada para aludir a la tendencia alcista sostenida, o bullish, en el cambio del precio de una criptomoneda. Habla acerca del sentimiento de los actores del mercado. Por ejemplo: bitcoin se fue «a la luna» cuando su precio subió de $1.000 a casi $20.000 en pocas semanas.

ADDY: se utiliza como diminutivo de “address”, es decir, dirección de cartera, en donde se reciben criptomonedas. Ejemplo de dirección de bitcoin: 1NSasodij121379143810whuasda.

AMA (Ask Me Anything): siglas en inglés de “Pregúntame cualquier cosa”. Los AMA son eventos realizados en las redes sociales por una figura pública del ecosistema, que está disponible en esa plataforma (usualmente Reddit) durante cierto período de tiempo para responder a todo lo que la comunidad quiera preguntarle.

AML (Anti-Money Laundering): siglas correspondientes a “Anti-Lavado de Dinero”, que se refieren al marco legal creado por los gobiernos de cada país para combatir el lavado de dinero. Durante los últimos años, las autoridades han intentado adaptar estas políticas a la actividad comercial de criptomonedas.

ANN (Announcement): originaria del famoso foro Bitcointalk, estas siglas son la abreviatura de “Anuncio” y se utilizan también en otros foros y redes sociales para encabezar post que describen una nueva altcoin, plataforma, servicio o ICO.

API (Application Programming Interface): en español, “Interfaz de Programación de Aplicaciones”. Se puede definir como un protocolo digital de comunicación que funciona para proporcionar a los programadores un conjunto de funciones y procedimientos predeterminados de cierto sistema. De esa forma, esas funciones pueden ser usadas en otro software diferente y los programadores no tienen que hacerlo todo desde el principio.

ASIC (Application-Specific Integrated Circuit): se traduce a “Circuito Integrado de Aplicación Específica”. Es un chip o componente de hardware diseñado para cumplir una tarea computacional determinada y única, sin posibilidad de cambiar su configuración luego. En muchas redes de criptomonedas es utilizado para resolver los acertijos de hash necesarios para agregar transacciones verificadas a la cadena de bloques de cada red y poner nuevas criptomonedas en circulación, lo que se conoce como “minería”.

Ashdraked: proviene del nickname de un usuario de Twitter, Lord Ashdrake. Este programador rumano practicaba la venta o posición en corto con Bitcoin, es decir, que prestaba para comprar BTC a cierto precio, con la esperanza de que este bajara en el futuro. De esa forma, recompraría a ese precio menor, devolvería el préstamo y tomaría la diferencia. Lord Asdrake hablaba de esto en Twitter e invitaba a otros a hacer lo mismo, hasta que el precio de bitcoin comenzó una subida estable y él acabó perdiéndolo todo. Por eso se dice ahora que alguien ha sido “ashdraked” cuando pierde todos sus fondos en la misma situación.

Astroturfing: proviene de un juego de palabras en inglés entre Grassroots y AstroTurf, donde esta última es una marca de césped sintética. Grassroots puede traducirse literalmente como “raíz de césped”, aunque se refiere a una organización comunitaria que apoya voluntariamente ciertos proyectos. Cuando los patrocinadores o inversionistas de ese proyecto forman parte de las Grassroots y promueven el proyecto sólo porque les conviene, sin mencionar quiénes son, se dice que están haciendo astroturfing, algo artificial y engañoso. Esto se traslada al mundo de las criptomonedas cuando los patrocinadores o inversionistas de una ICO la publicitan sin mencionar que están directamente involucrados en el proyecto.

ATH (All Time High): acrónimo en inglés para ‘Máximo Histórico’, indica que el precio de un criptoactivo alcanzó su punto más alto jamás logrado respecto a otra moneda en específico. Por ejemplo, Bitcoin alcanzó un ATH (máximo histórico) de 19.000 dólares en diciembre de 2017.

ATL (All Time Low): es el antónimo de ATH: Mínimo Histórico. Es el precio mínimo que ha tenido cierta criptomoneda con respecto al último ATH.


B

BTC: Abreviatura o ticker para referirse a las unidades de bitcoins o a la moneda como tal.

BIP (Bitcoin Improvement Proposal): literalmente, Propuesta de Mejora para Bitcoin. Define la especificación técnica del cambio a realizar al protocolo entre los desarrolladores. Así se proponen nuevas funciones y mejoras en la cadena de bloques de Bitcoin.

BTFD (Buy The Fucking Dip): se puede traducir como “compra en la jodida caída”. Implica que cuando hay una baja importante y la mayoría de las personas decide vender por pánico a las pérdidas, es momento de comprar para poder ganar a futuro.

BTM (Bitcoin ATM): en inglés, Cajero Automático de Bitcoin. Justo como suena, se trata de una máquina mediante la cual puedes conseguir efectivo a cambio de BTC o comprar BTC a cambio de efectivo. También existen cajeros para otras criptomonedas.


C

CEX (Centralized Exchange): son casas de cambio centralizadas de criptomonedas, es decir, empresas de distinto tamaño que se encargan de la custodia e intercambio de los fondos de sus clientes. Para ello, utilizan sus propios fondos y cuentan con una plataforma en línea e incluso con oficinas físicas en ciertas regiones.

CFTC (Commodity Futures Trading Commission): se puede traducir como “Comisión de Comercio de Contratos Futuros sobre Mercancías”. Es una agencia gubernamental de Estados Unidos enfocada en la regulación de contratos de futuros y opciones financieras de inversión. Al igual que la SEC, se ha involucrado bastante con las criptomonedas.

CNMV (Comisión Nacional del Mercado de Valores): se trata de un organismo estatal de España, encargado de la supervisión y regulación de los mercados de valores en ese país.

CNBV (Comisión Nacional Bancaria y de Valores): es una agencia estatal de México, cuya función principal es la supervisión y regulación de todas las entidades que conforman el sistema financiero de ese país.

CNV (Comisión Nacional de Valores): en Argentina, es el organismo estatal que se encarga de la promoción, supervisión y regulación de los mercados de valores.

CPFP (Child Pays for Parent): de forma literal, “Hijo Paga por Padre”. Específicamente en el ámbito de Bitcoin, se refiere a que una transacción “hija” (enviada después de una primera transacción), puede pagar por una transacción “padre” (enviada primero) que no se ha confirmado en la red. Se usa sobre todo para confirmar transacciones de baja comisión atrasadas.

CMC (CoinMarketCap): puede usarse como abreviatura de CoinMarketCap, un sitio web muy popular para revisar la capitalización, precios y mercados de las criptomonedas.

CPU (Central Processing Unit): en español, “Unidad Central de Procesamiento”. Se trata del hardware de un dispositivo u ordenador encargado de coordinar sus diferentes componentes para interpretar las instrucciones del software. Es como el “cerebro” de una computadora. Puede utilizarse para minar algunas criptomonedas.

Cryptojacking: la palabra proviene de “crypto” (por criptomonedas) y “hijacking” (secuestrar). Este método implica el uso no autorizado de tu equipo (ya sea PC o móvil) y, por tanto, de tu electricidad, para la minería de criptomonedas que van directo al atacante.


D

DAO (Decentralized Autonomous Organization): se traduce como “Organización Autónoma Descentralizada”. Se refiere a un tipo de organización o “empresa” digital que trabaja en base a un sistema de reglas previamente codificadas a través de contratos inteligentes o una cadena de bloques con Prueba de Participación (PoS). No confundir con The DAO, una DAO específica basada en Ethereum que fue hackeada en 2016.

DAICO (DAO+ICO): se trata de un mecanismo de financiamiento con criptoactivos propuesto por Vitalik Buterin que mezcla la metodología de una ICO con las funcionalidades de una DAO. De esa forma, los fondos se bloquean en un contrato inteligente con metas específicas de tiempo y los contribuyentes del proyecto pueden votar para la administración o, en última instancia, reembolso de esos fondos.

DEX (Decentralized Exchange): son casas de cambio descentralizadas de criptomonedas, es decir, aquellas en las que los usuarios tienen contacto entre sí y son ellos los que llevan a cabo la operación, sin recurrir a los fondos de una compañía.

DLT (Distributed Ledger Technology): se puede traducir como Libro Mayor Distribuido o Contabilidad Distribuida. Se trata de una base de datos distribuida en la que los datos o las transacciones son registradas en múltiples nodos. Una blockchain más una red es un tipo específico de DLT que utiliza la criptografía para organizar esos datos en bloques entrelazados.

DNS (Domain Name System): el sistema de nombres de dominio es el encargado de “traducir” los nombres de los dominios, es decir, los nombres únicos que caracterizan a cada sitio web, a los identificadores numéricos asociados con los equipos o servidores conectados a la red (direcciones IP). En este sentido, es como un directorio telefónico, pero del Internet, donde las páginas web se localizan gracias a que su nombre está asociado a un número.

DYOR (Do your own research): acrónimo en inglés para “Haz tu propia investigación”. Implica que nunca debes confiar y mucho menos invertir en ningún proyecto antes de investigarlo a profundidad por ti mismo.


E

EEA (Enterprise Ethereum Alliance): es una organización sin fines de lucro conformada por compañías de todo el globo y cuya meta principal es el desarrollo de software abierto sobre la blockchain de Ethereum, especialmente orientado a las necesidades empresariales. Entre sus más de 250 miembros, se cuentan Intel, BBVA, Accenture, Samsung, Toyota y Microsoft.

EIP (Ethereum Improvement Proposal): literalmente, Propuesta de Mejora para Ethereum. Al igual que la BIP, define la especificación técnica entre los desarrolladores para proponer nuevas funciones y mejoras en la cadena de bloques de Ethereum. Se realiza a través de GitHub.

ELI5 (Explain it Like I’m 5): acrónimo en inglés para “Explícalo como si tuviera 5 años”. Se dice especialmente cuando alguien introduce una nueva tecnología o criptomoneda para indicarle que debe describirla de forma mucho más sencilla.

ENS (Ethereum Name Service): podría traducirse como “Servicio de Nombres de Ethereum”. Se trata del equivalente del DNS, pero construido sobre la blockchain de Ethereum. Por tanto, distribuido y descentralizado.

EUROPOL (European Police Office): se traduce a Oficina Europea de Policía, aunque fue renombrada a “European Union Agency for Law Enforcement Cooperation” (Agencia de la Unión Europea para la Cooperación Policial). Es el organismo encargado de la lucha cooperativa contra la delincuencia en el territorio de la Unión Europea (UE). También puede colaborar de forma internacional y tiene una subdivisión cibernética, entre la que se incluyen los crímenes con criptomonedas.


F

FA (Fundamental Analysis): ver Análisis Fundamental en el Glosario General.

FCA (Financial Conduct Authority): en español, “Autoridad de Conducta Financiera”. Es un cuerpo regulatorio británico, independiente del gobierno, cuyo foco es la regulación de empresas y servicios que pretendan operar en el país. Varias empresas relacionadas al mundo de las criptomonedas han colaborado con la FCA.

FinCEN (Financial Crimes Enforcement Network): en español, Red de Control de Delitos Financieros, es una agencia perteneciente al Departamento del Tesoro estadounidense que analiza los datos sobre transacciones financieras para combatir el lavado de dinero y el financiamiento al terrorismo. Ha estado muy involucrada con la regulación de las criptomonedas.

FOLE (Fear Of Losing Everything): se traduce como “Miedo a perderlo todo”. Se utiliza cuando una criptomoneda va en picada hacia nuevos ATL y los Hodlers empiezan a temer que su precio se vuelva cero.

FOMO (Fear Of Missing Out): literalmente, “Miedo A Quedarse Fuera”. Describe un estado de ánimo entre los inversionistas de criptomonedas cuando una de ellas está subiendo de precio. Los inversionistas comienzan a comprar por miedo a perderse las potenciales ganancias.

FUD (Fear Uncertainly Doubt): acrónimo angloparlante para “Miedo, Incertidumbre y Duda”, tres reacciones que algunas entidades buscan generar en los inversionistas para influenciar los mercados de criptoactivos. Contrario al FOMO, esta provoca que se venda en masa y caiga el precio de ese criptoactivo.

FUDster: persona o entidad que esparce FUD en el mercado de las criptomonedas.


G

Goxxed: proviene de la infame y ya extinta casa de cambio Mt. Gox, la cual, pese a ser la mayor del mundo en su momento, solía sufrir de diversos problemas técnicos. Goxxed refiere entonces a alguien o algo que está siendo impedido por los mismos problemas. También puede hacer alusión a cuando un servicio ofrecido por un tercero —como una casa de cambio o cartera— no te deja retirar tus fondos.

GPU (Graphics Processing Unit): se traduce como “Unidad de procesamiento gráfico”. Es un tipo de chip diseñado específicamente para realizar cálculos matemáticos complejos necesarios para interpretar los gráficos visuales de juegos de ordenador. Son muy adecuadas también para hacer los cálculos criptográficos necesarios en la minería de ciertas criptomonedas.


H

HODL : en sus inicios, fue un error tipográfico de un usuario del foro Bitcointalk en 2013. Este cambió Holding (mantener o conservar) por Hodling, para referirse a la táctica de muchos usuarios de conservar sus bitcoins o criptomonedas sin venderlos aun cuando bajan de precio. El error se popularizó y ahora se usa para aludir a la frase “conservar como si se le fuera la vida en ello”, en referencia al mercado de criptomonedas.


I

IAO (Initial Airdrop Offering): en español, “Oferta Inicial de Airdrop”. Se refiere a un evento donde una compañía o grupo de desarrolladores distribuyen cierta cantidad de tokens nuevos de forma gratuita a los posibles usuarios futuros, con fines de marketing.

IBO (Initial Bounty Offering): puede traducirse como “Oferta Inicial de Recompensa”. Es un evento en el que una compañía, grupo u organización del mundo de las criptomonedas invita a individuos y terceras partes durante cierto período de tiempo a realizar una serie de tareas relacionadas con marketing, contenido o búsqueda de errores en el código de su software. A cambio, estos individuos son premiados con tokens nativos de la plataforma.

ICO (Initial Coin Offering): se traduce como “Oferta Inicial de Moneda”. Es un mecanismo de financiamiento que permite a un proyecto o empresa recaudar capital en criptomonedas con alta liquidez, como Bitcoin o Ethereum, y monedas fíat, como dólar o euro, a través de la venta multitudinaria de un criptoactivo nuevo.

IEO (Initial Exchange Offering): significa “Oferta Inicial en Casa de Cambio” y, básicamente, son ICO realizadas dentro de una determinada casa de cambio y bajo la supervisión de esta. De esa forma, una ICO puede conseguir más credibilidad e incluso un marketing superior; mientras que los potenciales compradores pueden confiar en el “sello de calidad” que otorga la casa de cambio a ese proyecto en específico.

IFO (Initial Fork Offering): se traduce como “Oferta Inicial de Bifurcación”. Es el medio por el cual los mineros bifurcan (copian) una blockchain para crear nuevas altcoins, cuyo número es equivalente a la cantidad de monedas circulantes que tenía la blockchain original. Los motivos para realizar una IFO son varios: ideológicos, políticos y, principalmente, económicos.

INTERPOL (International Criminal Police Organization): en español, “Organización Internacional de Policía Criminal”. El acrónimo proviene sólo de “International Police” (Policía Internacional). Se trata de una organización basada en Francia cuyo objetivo es facilitar la cooperación policíaca a nivel internacional. También ha estado muy involucrada con el mundo de las criptomonedas.

ISO (Initial Scam Offering): puede traducirse como “Oferta Inicial de Estafa”. Es un juego de palabras asociado al hecho de que muchas ICO resultan ser estafas.


J

JOMO (Joy Of Missing Out): en español, “Alegría de Quedarse Fuera”. Se refiere al momento en que los inversionistas del mercado de criptoactivos se alegran de no participar en cierta jornada de inversión.


K

KYC (Know Your Customer): o “Conozca a su cliente” en español, se trata de un proceso mediante el cual las empresas o entidades que hacen un negocio o transacción deben identificar a la contraparte con la que realizan la misma. La finalidad es verificar la legitimidad y existencia del cliente, a modo de evitar el lavado de dinero y financiamiento al terrorismo.


L

Lambo: es uno de los términos más reconocidos en el ecosistema, retratado en muchos memes y chistes. Se trata de la abreviatura de la reconocida marca de automóviles deportivos Lamborghini, una de las primeras firmas en aceptar pagos en criptomonedas Además, es una de las inversiones preferidas por los millonarios del ecosistema. Lambo también se refiere a grandes ganancias que permiten comprar un Lamborghini de un millón de dólares.


O

OCD (Obsessive Cryptocurrency Disorder): se traduce como “Desorden Obsesivo de Criptomonedas”, refiriéndose humorísticamente al presunto trastorno psiquiátrico que sufren quienes no pueden dejar de verificar los precios de los criptoactivos.

OCO (One Cancels the Other Order): se traduce como “Una cancela la otra orden”. Alude a una situación en la que dos órdenes de compra o venta para cierta criptomoneda se realizan al mismo tiempo. Si una de esas órdenes es aceptada por la plataforma, la otra se cancela de forma automática.

OTC (Over-The-Counter): en español, “Sobre el Mostrador”. Un mercado OTC es el conjunto de transacciones en las que se negocian los valores para las empresas que no cotizan en una bolsa formal, como la Bolsa de Nueva York (NYSE). En este caso, los valores se negocian a través de una red de corredores de bolsa, en lugar de en una bolsa centralizada.


P

P2P (Peer-to-Peer): en español, “Parte a Parte”. Hace referencia a una red descentralizada donde todas las partes son iguales, interactúan entre sí y la información o los fondos se intercambian directamente entre los involucrados. Muchas criptomonedas se basan en redes P2P.


R

Rekt: término referido a la palabra «wrecked», originado de un error ortográfico de un usuario, que significa ‘arruinado’ y se refiere a cuando un inversionista pierde todo su dinero debido al cambio en el precio de un criptoactivo.

RBF (Replace-By-Fee): iniciales para “Reemplazo por Comisión”. Se refiere a un método mediante el cual los usuarios interesados en que una transacción sea confirmada más rápido por la red pueden retransmitirla insertando una tarifa más alta, sobreescribiendo así la transacción vieja por la nueva.

ROI (Return on Investment): se traduce como “Retorno de Inversión”. Se refiere al porcentaje de pérdida o ganancia que un inversionista obtuvo desde que compró determinada criptomoneda.

ROMO (Regret of Missing Out): en español, “Arrepentimiento por Quedarse Fuera”. Se usa para aludir a los inversionistas que decidieron no comprar o retirarse cuando cierta criptomoneda bajó de precio, mientras que en el presente tuvo una nueva subida.


S

SAFU: se origina de la palabra “safe” (a salvo) mal pronunciada en un vídeo del youtuber Bizonnaci donde se parodia al CEO de la casa de cambio Binance, Changpeng Zhao, cuando este afirmó por Twitter que “Los fondos están a salvo” durante un período de mantenimiento de la plataforma. Desde entonces, SAFU se utiliza para asegurar que tus criptomonedas están a salvo.

SEC (Securities and Exchange Comission): la Comisión de Bolsa y Valores de Estados Unidos es una agencia que se encarga de regular en ese país las actividades económicas relacionadas a la industria de valores financieros. Este organismo ha estado bastante involucrado en la regulación hacia los criptoactivos y las ICO. Otros países también cuentan con sus propias “SEC”.

SegWit (Segregated Witness): literalmente, “testigo segregado” y, de forma oficial, BIP141. Es un protocolo planteado por Peter Wuille y aplicado a Bitcoin que funciona para aumentar la capacidad de esta cadena. Así, en lugar de aumentar el tamaño de bloque, se redistribuyen las firmas de transacción, lo que libera espacio y les permite incluso llevar su límite a aproximadamente 2 MB.

SFC (Superintendencia Financiera de Colombia): es una entidad estatal colombiana que se encarga de la supervisión y regulación del sistema financiero y bursátil del país, incluyendo a todas las instituciones bancarias.

SFYL (Sorry For Your Lost): en español, “Lamento tu pérdida”. Se le dice humorísticamente a alguien que acaba de hacer una mala inversión.

SNV (Superintendencia Nacional de Valores): es el organismo estatal venezolano encargado de vigilar, promocionar y regular el mercado de capitales en ese país.


T

TA (Technical Analysis): ver Análisis Técnico en el Glosario General.

This is Gentlemen: puede traducirse a algo como “Estos es caballeros”. Se deriva de un error tipográfico de un usuario en Reddit, que pretendía escribir “This is it, gentlemen” (“Esto es, caballeros”), para anunciar una subida de precio de bitcoin. Desde entonces, se dice para anunciar buenas noticias.

TLT (Think Long Term): literalmente, “Piensa a largo plazo”. Hace referencia a una estrategia de inversión que pretende conseguir ganancias no de inmediato, sino en los próximos meses o incluso años.

TX: se utiliza como diminutivo de “Transaction” (transacción).


V

VC (Venture Capital): en español, significa “Capital de Riesgo”. Se trata de un tipo de inversión privada que compra las acciones de una compañía pequeña, generalmente una startup, con la esperanza de ayudarla en su crecimiento y recuperar ese capital a futuro. Los fondos y empresas que hacen este tipo de inversión también son conocidos como VC (“Capitalistas de riesgo”).


W

Weak Hands: literalmente, “Manos Débiles”. Hace referencia a un inversionista de criptomonedas que se deja llevar por la emoción o el pánico a la hora de comprar y vender, deshaciéndose con facilidad de sus tenencias.


Y

YABC (Yet Another Bitcoin Company): se traduce como “Otra compañía de Bitcoin Más”. Hace referencia a que la compañía de la que se está hablando no tiene nada de particular, sino que es otra más del montón que trabajan con BTC.

YTD (Year to Date): en español, “En lo que va de año”. Puede usarse para preguntar, por ejemplo, cómo va el precio de cierta criptomoneda YTD: de esa forma, si estás a 1 de octubre de 2019, la respuesta incluye el período desde el 1 de enero de 2019 hasta el 1 de octubre de 2019.


Z

Zhoutonged: proviene de Zhou Tong, creador de la plataforma de trading Bitcoinica, ya extinta. Se dice que alguien ha sido “zoutonged” cuando pierde todo su dinero, similar al término ashdraked.